Я стою перед Ним с обнаженной душой в преклонении,
Как же скуден и беден, и нищ мой молитвенный слог,
Как ничтожен и жалок, и наг без Его всепрощения,
Я пылинка в мирах, где Создатель и Автор Сам Бог.
Ослабеть, издряхлеть, обмелеть, чтобы стать исполином,
Раствориться, истаять, исчезнуть, чтоб снова вдохнуть
Обновленную жизнь, восхищаясь Души Господином,
Погружаясь в покой, на бессрочно в любви утонуть.
Я стою перед Ним вся в лохмотьях, отрепьях, босая,
Бесконечно греховна и в смерти невинной причинная,
Без даров, подношений, безвозвратно навек крепостная,
Но с простором прощения и душою свободно глубинною!
Ирина Чепелюк,
Ванкувер, США
“Ты всегда около, милосердный в жестокости, посыпавший горьким-горьким разочарованием все недозволенные радости мои, — да ищу радость, не знающую разочарования. Только в Тебе и мог бы я найти ее, только в Тебе, Господи, Который создаешь печаль в поучение, поражаешь, чтобы излечить, убиваешь, чтобы мы не умерли без Тебя.” Аврелий Августин
Прочитано 3477 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Где вы,Мои сыны? - Сергей Каухер(Хоронжа) Первую половину этого послания Господь вложил в моё сердце, когда
я посмотрел на небо,ехав из больницы(у жены тяжёлая лицевая травма)
Красота неба меня очаровала.Около 2часов ночи я стал записывать
первую часть послания но Дух Святой вложил и вторую,08.11.2010г.
Поэзия : На 50-ти летие Дзинтарса - Лариса Зуйкова Написала на день 50-ти летия дорогого брата Дзинтарся (в переводе с латышского - Янтарь). Он инвалид детства живёт и трудится для Господа в пaнсионате Рауда(в переводе с латышского - плач)